Fuereño, foráneo y forastero: desmadejando el habla de los yucatecos

MÉRIDA, 31 de enero de 2020.- Hace unos días un lamentable accidente dio pie a una polémica en redes sociales, tras la mención de que el camión que atropelló a un abuelito de 83 años en Tizimín era un autobús foráneo.

Muchos comentarios surgieron en el sentido de que en Yucatán, no solo las personas sino hasta los camiones eran considerados “foráneos”.

Aquí cabe hacer mención de algunas precisiones para entender mejor por qué se dijo que es un “camión foráneo”. Igual abordaremos el porqué del polémico término “fuereño”, que es un localismo utilizado en lugar del más correcto, gramaticalmente hablando, forastero.

Foráneo.- En los tiempos en los que Yucatán vivía aislado del centro del país, en la ciudad de Mérida se conocían dos tipos de camiones: los autobuses urbanos, que prestaban rutas en las colonias y barrios, y los autobuses foráneos, que prestaban (hasta ahora todavía lo hacen) servicios a los municipios del interior del estado y a ciudades de los estados vecinos, como la capital Campeche y Chetumal, en Quintana Roo.

Hace más de 50 años no existía Cancún, solo Puerto Juárez, el punto donde uno se embarcaba hacia Isla Mujeres, que en ese entonces era un poco más accesible que ir a Cozumel.

Playa del Carmen igual no existía. Otras poblaciones de Quintana Roo a las que podrían ir los autobuses eran Felipe Carrillo Puerto, José María Morelos (antes conocido como kilómetro 50) o el famoso Dziuché (kilómetro 80), que era donde conseguían importaciones quienes no podían o no querían llegar hasta Chetumal.

Fuereño.- Como ya dijimos, es un término local utilizado para denominar a alguien que viene de fuera o que no es de la región. Recordemos que la Península de Yucatán es una sola región, y pese a la división política dispuesta desde el centro del país, los peninsulares nos seguimos viendo como hijos de la misma madre.

En consecuencia, fuereño se utilizaba para referirse a alguien que no es de la Península de Yucatán, sino que viene de lugares más allá.

Cabe precisar que el diccionario de la Real Academia Española lo incluye como un sinónimo de forastero. Su uso es extendido en Colombia, Costa Rica, Guatemala y Honduras.

Tal vez a Yucatán haya llegado procedente del Caribe, como muchas palabras que se utilizaban en el “idioma yucateco” antiguo que hoy se han perdido.

Si bien de Cuba tenemos la mayor influencia caribeña, no podemos dejar de mencionar los tan venezolanos “Fo” (expresión de asco), el flux o flus (traje elegante que se usaba para las fiesta), el papagayo (cometa o papalote) o el chévere (para referirse a una persona que es a todo dar).

De vuelta al “fuereño”, lamentablemente mucha gente no nacida en Yucatán lo ha tomado como un término despectivo cuando es realidad solo es un adjetivo para determinar que alguna persona no es de acá.

Tal vez el forastero pudiera parecerles menos agresivo, pero resultaría extraño que algún yucateco lo mencione, pues esa palabra como que remite a las películas del Viejo Oeste.

Comparte
Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Telegram
Notas recientes.

PEATÓN MUERE ATROPELLADO

Un trágico accidente ocurrió está mañana en el periférico, cerca del puente de City Center. El fatal hecho ocurrió cuando

Síguenos

Yucatán Ahora 2024